sábado, 29 de marzo de 2014

אח, aj y אחות, ajot, hermano y hermana y el plural femenino hermanas

Es interesante el notar lo que pasa, gramaticalmente, con las palabras hebreas para hermano y hermana. Hermano, en hebrero es אח,  aj; y hermana es אחות, ajot.  En hebreo, la palabra genérica para hermano  es אחאי, ajai. Aj está ciertamente relacionada con el verbo אחה, ajah, que significa unir, coser.

A pesar del hecho de que el verbo solamente aparece en hebreo post-bíblico, el escriturario Klein escribe que hay un debate entre los eruditos en cuanto a si el verbo deriva del sustantivo, o si el sustantivo deriva del verbo. Steinberg expande el significado raíz unir a otras palabras, como אח, aj, chimenea, fogón, donde la gente se reúne alrededor, y אחו, aju, juncos (que más tarde significó pradera), los cuales se usaban para hacer sogas para atar.

Sin embargo, la erudición moderna ha determinado que estas dos palabras fueron tomadas prestadas del egipcio, tal como ocurrió con otras palabras que entraron en la lengua hebrea durante la cautividad en la tierra del Nilo, y el propio alefato (el alfabeto hebreo), cuyos caracteres pareciera ser que se desarrollaron en Sinaí y al influjo de la escritura egipcia.

אחות, Ajot, es una palabra inusual. A pesar de ser un sustantivo singular, termina en ot, que es usualmente el sufijo plural de los sustantivos femeninos. Encontramos un fenómeno similar en otro termino pariente: חמות, jamot, que significa suegra.

Un error común que cometemos los nuevos hablantes del hebreo (yo recuerdo haberlo cometido también) es decir ajot cuando se quiere decir hermanas. El término correcto en hebreo es אחיות, ajayot, pero quienes cometemos el error en realidad estamos mucho más cerca del hebreo antiguo. David Talshir de la Universidad Ben Gurion escribió un artículo titulado "Las Formas 'ajot y 'edot en hebreo antiguo", donde discute el plural de ajot. La forma absoluta del plural nunca aparece en el Tanâkh. Ajayot aparece en el Tanakh, pero sólo en los libros tardíos. En los libros tempranos (como Oseas 2:3, y en el ketiv de Josué 2:13), el plural es אחות, ajot.

Así que en hebreo antiguo, hermana era ajot, pero hermanas era ajvot. Para evitar confusión, se desarrolló una nueva pronunciación para hermanas, ajayot.

Esto nos ilustra claramente el hecho de que la confusión lingüística no es nada nuevo. Es interesante sin embargo que haya quienes luchan fuertemente contra los cambios para hacer el idioma más fácil, cuando tales cambios se hicieron hasta en los tiempos bíblicos...


(De la serie Studia Scriptura, Brus Leguás C.)

15 comentarios:

  1. En conclusión como se escribe y pronuncia hermana

    ResponderBorrar
  2. Shalom aj y como se escribe hermanos?

    ResponderBorrar
  3. Hermano y hermana en singular y plural como carajo se dice y escribe?
    Tanta sanata y nada claro

    ResponderBorrar
  4. POR FAVOR ESCRIBE HERMANO (EN SINGULAR, ES UN SOLO HERMANO, SINGULAR) Y HERMANOS (PLURAL. SE HABLA DE VARIOS HERMANOS)....COMO SE ESCRIBE EN HEBREO ESPAÑOL

    ResponderBorrar
  5. Buenas noches como se dice HERMANOS EN HEBREO GRACIAS

    ResponderBorrar
  6. interesante el notar lo que pasa, gramaticalmente, con las palabras hebreas para hermano y hermana. Hermano, en hebrero es אח, aj; y hermana es אחות, ajot. En hebreo, la palabra genérica para hermano es אחאי, ajai. Aj está ciertamente relacionada con el verbo אחה, ajah, que significa unir, coser.

    ResponderBorrar